Michael Lackner,中文名朗必榭,德国汉学家、翻译家,尼黑大学哲学博士。先后任瑞士日内瓦大学汉学系代理教授、德国哥廷根大学汉学系教授、日内瓦大学汉学系讲座教授、德国埃尔朗根-纽伦堡大学汉学系讲座教授暨系主任。2009年创建了埃尔朗根—纽伦堡大学人文研究院并担任院长,该人文研究院是德国九大科研基地之一。2013年被推选为德国国家科学院院士。通晓英语、法语、汉语、意大利语、西班牙语、拉丁语等多种语言。
研究领域:
研究专长为宋明理学、中西交流史、中国政治思想史和中国命理学。
教育背景:
曾先后就学于德国海德堡大学与慕尼黑大学,并师从著名汉学家鲍吾刚(Wolfgang Bauer)教授,于1983年获得慕尼黑大学哲学博士学位。
工作经历:
1974年至1983年,德国慕尼黑联邦国防军大学任研究助理;
1979年至1983年,慕尼黑巴伐利亚州立图书馆远东馆任馆员;
1984年至1988年,慕尼黑大学远东文明学院任研究员;
1988年至1990年,德国汉诺威大众基金会任项目主管;
1990年至1991年,法国巴黎人文科学院任研究员;
1991年至1992年,德国柏林高等研究院任访问学者;
1992年至1994年,瑞士日内瓦大学汉学系任代理教授;
1994年至1999年,德国哥廷根大学汉学系 教授;
1999年至2000年,瑞士日内瓦大学汉学系 讲座教授;
2000年至今,德国埃尔兰根-纽伦堡大学中东亚语言文化学院汉学系任教授暨系主任;
2009年,埃尔朗根—纽伦堡大学人文研究院院长。
学术成果:
朗宓榭先生著述甚丰,专著及主编著作有二十余部,论文近百篇;翻译《老子道德经》(获马其顿文学翻译最佳奖)、《论语·大学·中庸》、《尚书》、《古典中国诗歌选》等20多部中国经典书籍,为促进北马其顿民众了解中国发挥了重要作用。
专著
1、《朗宓榭汉学文集》,复旦大学出版社,2013.4;
2、《呈现意义:晚清中国新学领域》,天津人民出版社,2014.10。
获奖情况:
2021年9月,获得第15届中华图书特殊贡献奖。